Pesquisar este blog

Licao -1

"A única lição que pan pode ensinar a wendy é aprender a voar. A única lição que wendy pode ensinar a pan é aprender a lembrar".


Seres encantados !


21 de nov. de 2010

Habanera

Cada vez mais, certifico-me, da importância  da música em minha vida. Ainda não descobri porque deslumbro-me com algumas óperas.Sou quase amante solitária, do gênero, em casa.Talvez esteja relacionado à  intensidade permanete do meu espírito inquieto.

Tive uma agradável surpresa ao escolherem uma das obras de Bizet pra o encerramento das aulas de teclado.

A musica é extremamente pertubadora. Impossível não criar um cenário imaginário ao ouvir os sons sedutores de Habanera. Bizet compôs uma melodia que retratasse a realidade controversa e humana dos homens,  seus  devaneios, paixões, sonhos,luxuria. 

A morte de Carmem, pelo amante, Dom José, em nada diminuiu  à beleza da música, muito pelo contrário. Dramaticidade à parte, a ópera francesa, que chocou a sociedade da época é hoje tocada harmoniosamente, também, por crianças, que embora desconheçam,  os detalhes conflituosos do enredo, não ficaram imunes, à beleza da Habannera cantada por Carmem no primeiro ato.  Profusão crescente de sons melódicos que inundam  e encanta tudo a volta



(spoken intro) When will I love you?
Good Lord, I don't know,
Maybe never, maybe tomorrow.
But not today, that's for sure.
(sung) Love is a rebellious bird
that nobody can tame,
and you can call him (although it is) quite in vain,
because it suits him not to come.
Nothing helps, neither threat nor prayer.
One man talks well, the other, silent;
but it's the other that I prefer.
He says nothing, but I like him.
Oh, love! Love! Love! Love!
Carmen: Love is a gypsy's child,
it has never known the law;
if you love me not, then I love you;
if I love you, you'd best beware! (You'd best beware!)
if you love me not,
if you love me not, then I love you (You'd best beware!)
but if I love you,
if I love you, you'd best beware!
Choir:Love is a gypsy's child,
it has never known the law;
if you love me not, then I love you;
if I love you, you'd best beware! (You'd best beware!)
Carmen: if you love me not,
if you love me not, then I love you (You'd best beware!)
but if I love you,
if I love you, you'd best beware!
The bird you hoped to catch
beat its wings and flew away ...
love stays away, you wait and wait;
when least expected, there it is!
All around you, swift, swift,
it comes, goes, then it returns ...
you think you hold it fast, it flees
you think you're free, it holds you fast.
Oh, love! Love! Love! Love!

(Bizet)


Versao da Opera de G. Bizet. (traduzida) 
object width="425" height="344">

Nenhum comentário:

Total de visualizações de página